ABB helps optimize Berlin’s water supply
2006-01-03 - ABB has automated the entire water supply system of the German capital – wells, waterworks, pumping stations, pipelines – and enabled the municipal water authority to reduce operating staff and forecast consumer demand by the hour.
ABB 助力優(yōu)化柏林供水系統(tǒng)
2006-01-03 ABB 已經(jīng)使德國首都的整個供水系統(tǒng)——水井,自來水廠,泵站,水管都自動化,并且讓柏林市供水當(dāng)局減少了操作人員以及能夠預(yù)測消費者每小時的需求量。
The wide area network (WAN) water management system monitors and controls nine waterworks, 900 groundwater wells, seven pumping stations and some 7,700 kilometers of pipeline in three different pressure zones – a vast system that supplies the city’s 3.4 million population with some 550,000 cubic meters of water a day.
廣域網(wǎng)(WAN)水管理系統(tǒng)監(jiān)視和控制著三個不同地壓地區(qū)的9個自來水廠,900個地下水井,7個泵站以及7700公里的水管——這個巨大的滿足著這個三百四十萬人口城市的的五十五萬立方米的日用水量的系統(tǒng)。
|
The ABB network management system controls hundreds of wells and 7,700 kms of pipeline. |
The customer, the municipal water authority Berliner Wasserbetriebe, contracted ABB to design a distributed control system that would increase its earnings by reducing staff, optimizing energy consumption, and improving the management and reliability of the water supply system.
市供水當(dāng)局Berliner Wasserbetriebe與ABB簽約,要求ABB設(shè)計一個分布式控制系統(tǒng),減少操作人員,優(yōu)化能源消耗,提高管理以及整個供水系統(tǒng)的可靠性,增加贏利。
The solution provides real-time visualization of the entire network and allows operators to perform online and offline simulation and use historical and real-time data to forecast demand 24 hours in advance.
這個解決方案提供了整個網(wǎng)絡(luò)的實時可視性,并且允許操作者執(zhí)行在線和離線仿真模擬,并利用歷史和實時數(shù)據(jù)預(yù)測未來24小時的用水需求量。
With this information operators are able to compute the optimal cost supply schedule for the entire network and the predicted demand profile.
通過這些信息,操作者能夠為整個網(wǎng)絡(luò)計算出一個最理想的供應(yīng)表以及預(yù)計需求表。
Substantial savings
實實在在的節(jié)省
Wells, waterworks and pumping stations are controlled by remote from a central control room to eliminate the need for onsite manning. This has had a significant impact on operating costs, reducing staff from about 160 to 100 and enabling the customer to make substantial savings in annual expenditure.
水井,自來水廠和泵站全部通過中央控制室實施遠(yuǎn)程控制,這就減少了現(xiàn)場人員配備的必要。這對運營成本有著重大的影響,使工作人員從160個減少到100個,并讓消費者的年度花費得到了實實在在的節(jié)省。
The quality of the drinking water has also been secured by greater process transparency, made possible by the real-time exchange of data between waterworks.
通過自來水廠間的實時數(shù)據(jù)交換實現(xiàn)了更好的水透明度處理,飲用水的質(zhì)量同樣得到了保證。
“We set the target of cutting overheads and creating a water management system that would enable us to predict demand at all plants 24 hours in advance,” says Jens-Uwe Klinger, engineer at Berliner Wasserbetriebe.
“我們的目標(biāo)是削減多余的人手,創(chuàng)建一個水管理系統(tǒng)以便我們可以預(yù)測每一個自來水廠的未來24小時的用水需求量?!眮碜訠erliner Wasserbetriebe的工程師Jens-Uwe Klinger如是說。
“The solution succeeds on all counts and breaks new ground by allowing the water utility of a major city to control the entire water supply system and forecast demand with precision.”
“這個方案的成功在于精密的計算,而且為通過控制整個供水系統(tǒng)計劃一個大型城市的用水以及預(yù)測精確的需求量開辟了一個新天地?!?/DIV>