http://m.007sbw.cn 2008-09-19 17:39 《中華工控網(wǎng)》翻譯
ABB provides HVDC transmission technology for offshore wind farms
ABB為海上風(fēng)力發(fā)電場(chǎng)提供HVDC傳輸技術(shù)
September 16, 2008 -- ABB is providing the technology that will enable a unit of E.ON, Germany's biggest utility, to link the world’s largest offshore wind farm to the German power grid at minimal impact to the environment.
9月16日消息——ABB正為德國(guó)最大電力企業(yè)E.ON的一個(gè)電場(chǎng)提供技術(shù),以對(duì)環(huán)境的影響最低程度地把全球最大的海上風(fēng)力發(fā)電場(chǎng)連接入德國(guó)電網(wǎng)。
The 400-megawatt (MW) wind farm, located 130 kilometers from the coast in the North Sea, is expected to save carbon dioxide emissions of 1.5 million tons per year by avoiding the need for additional fossil-fuel generation.
這個(gè)400兆瓦的風(fēng)力發(fā)電場(chǎng)位于離北海岸130公里處,通過(guò)避免額外化石燃料發(fā)電的需要,預(yù)計(jì)每年可以節(jié)省二氧化碳排放量150萬(wàn)噸。
ABB is connecting the park – the most remote wind farm in the world – using high-voltage direct current (HVDC) transmission technology. Although HVDC has been available for more than 50 years, ABB’s development of the technology to produce the related HVDC Light about 10 years ago provided the technological means to build wind parks far from the coast.
ABB利用高壓直流(HVDC)傳輸技術(shù)連接這個(gè)全球最遠(yuǎn)程的風(fēng)力發(fā)電場(chǎng)。盡管HVDC技術(shù)已經(jīng)應(yīng)用了50多年,但是ABB大約10多年前開(kāi)發(fā)的技術(shù),創(chuàng)造出相關(guān)的HVDC Light技術(shù),為遠(yuǎn)離海岸建立風(fēng)力發(fā)電場(chǎng)提供了技術(shù)手段。
“The project is unique,” said Karl-Heinz Lampe, Managing Director for E.ON Netz Offshore. “Politicians in Germany are following the project NORD E.ON 1 with special interest and it has also drawn considerable attention from abroad.”
E.ON Netz Offshore董事總經(jīng)理Karl-Heinz Lampe表示:“這個(gè)項(xiàng)目很獨(dú)特。德國(guó)政治家們?cè)贜ORD E.ON 1期項(xiàng)目之后對(duì)此表示了特別的興趣,而它也引起了相當(dāng)多來(lái)自其他國(guó)家的關(guān)注?!?/P>
Germany aims to generate 20 percent of its power from renewable sources by 2020, compared with about 14 percent in 2007. Wind power accounted for about 40 percent of Germany’s electricity from renewable sources last year, but with the best onshore locations already developed, the country’s utilities are turning to offshore sites.
德國(guó)計(jì)劃到2020年有20%的電力來(lái)自可再生能源,相比較于2007年的大約14%。去年,風(fēng)力發(fā)電占德國(guó)可再生能源發(fā)電的40%,但是隨著陸上最佳地點(diǎn)的已經(jīng)開(kāi)發(fā)完畢,該國(guó)把注意力轉(zhuǎn)向了海上風(fēng)場(chǎng)。
The main attraction of going offshore is the enormous wind resource available. Average wind speeds can be 20 percent higher than on land, and the resulting energy yield from wind farms as much as 70 percent higher.
這個(gè)正在建設(shè)中的海上風(fēng)場(chǎng)最大的吸引力是可用的巨大風(fēng)能資源。平均風(fēng)速比陸上的超過(guò)20%以上,由此風(fēng)場(chǎng)產(chǎn)生的電力發(fā)電量也多達(dá)70%以上。
While three-phase alternating current (AC) links are a cost-effective way to connect small offshore wind farms near the coast to the electricity network, HVDC Light has emerged as the technology of choice for more distant offshore parks.
盡管三相交流連接是連接小型近岸海上風(fēng)力發(fā)電場(chǎng)到電力網(wǎng)絡(luò)的一個(gè)具有成本效益的方式,但是HVDC Light技術(shù)已經(jīng)成為更遠(yuǎn)海上風(fēng)場(chǎng)的選擇技術(shù)。
Power can be fully controlled using HVDC Light, so that the intermittent electricity supply from a wind farm cannot disrupt the grid. An HVDC Light transmission system can also be started from a powerless state, for example if the wind hasn’t been blowing at all, and very little electricity is lost during transmission, even over long distances.
電力可以通過(guò)HVDC Light技術(shù)完全控制,這樣風(fēng)力發(fā)電場(chǎng)提供的斷斷續(xù)續(xù)的電力就不會(huì)破壞電網(wǎng)。一個(gè)HVDC Light傳輸系統(tǒng)還可以從無(wú)電狀態(tài)啟動(dòng),比如一旦風(fēng)場(chǎng)根本沒(méi)風(fēng)吹的時(shí)候,而且就算在長(zhǎng)距離傳輸中間損失的電力也極小。
The use of oil-free cables running underwater to the coast, then underground to a substation 75 kilometers inland, are further ways in which the transmission technology minimizes the environmental impact of the NORD E.ON project. The 80-turbine farm is scheduled to enter service in 2009.
使用無(wú)油電纜從水下到海岸,然后從地下到陸上75千米遠(yuǎn)的一個(gè)變電站,是該傳輸技術(shù)在NORD E.ON項(xiàng)目中最小程度影響環(huán)境的更多方法。這個(gè)擁有80個(gè)渦輪機(jī)的電場(chǎng)預(yù)計(jì)在2009年投入服務(wù)。
ABB is the world's largest supplier of electrical products and services to wind turbine manufacturers, with a portfolio ranging from generators to compact substations to grid connections.
ABB是世界上最大的風(fēng)力渦輪機(jī)制造商的電氣產(chǎn)品和服務(wù)供應(yīng)商,其業(yè)務(wù)組合從發(fā)電機(jī)到緊湊型變電站,再到電網(wǎng)連接。
ABB (www.abb.com) is a leader in power and automation technologies that enable utility and industry customers to improve performance while lowering environmental impact. The ABB Group of companies operates in around 100 countries and employs about 115,000 people.
ABB是電力和自動(dòng)化技術(shù)領(lǐng)域的全球領(lǐng)導(dǎo)廠商,致力于為工業(yè)和電力行業(yè)客戶提供解決方案,以幫助客戶提高生產(chǎn)效率,同時(shí)降低對(duì)環(huán)境的不良影響。ABB集團(tuán)的業(yè)務(wù)遍布全球100多個(gè)國(guó)家,擁有大約115,000名雇員。